translation Jeff Guess, Translation, 1997 (cliquer ici)

Poliglotta  |   Viva Voce  |   anthropologielinguistique.fr  |   Commediante  |   Recherche

L’avenir des langues maternelles
The future of mother tongues

 

Economic, political and societal values attached to mother tongues by their native speakers, in modern and contemporary Europe, and the future of mother tongues in the context of globalization and of a massive language shift to English. As a first step towards the reassessment of linguistic concepts currently favoured in public discourse and policy planning, the social science discussion of mother tongues aims to offer fruitful alternatives to the received wisdom on regional and minority languages.

 

Hannah ARENDT, La tradition cachée, Paris, Christian Bourgois, 1987, chap. XI “Seule demeure la langue maternelle (1963)”.

Marc CRÉPON, Le Malin génie des langues, Paris, Vrin, 2000. Spéc. chap. I “La langue, l'esprit, les classiques. Nietzsche et la question de la langue maternelle” et chap. XII “La langue sans communauté. Améry, Arendt, Adorno et la question de la langue maternelle”.

L'un des textes pertinents de Nietzsche étudié par Crépon, Sur l'avenir de nos établissements d'enseignement, est désormais accessible en traduction française dans la Bibliothèque de la Pléiade: Nietzsche, Œuvres I, Gallimard, 2000.

Marc CRÉPON, Les Promesses du langage. Benjamin, Rosenzweig, Heidegger, Paris, Vrin, 2001. Spéc. chap. VIII “Ce qu'on demande aux langues. Autour du Monolinguisme de l'autre”.

Marc CRÉPON, Langues sans demeure, Paris, Galilée, 2005.

Jacques DERRIDA, Le Monolinguisme de l'autre ou la prothèse d'origine, Paris, Galilée, 1996.

Abdelfattah KILITO, Tu ne parleras pas ma langue. Essai traduit de l'arabe (maroc) par Francis Gonin, Arles, Sindbad Actes Sud, 2008.

Julia KRISTEVA, “Bulgarie, ma souffrance,” dans la revue L'Infini, n° 51 (Automne 1995), pp. 42-52.