|
Commediante. Le théâtre et la gestuelle |
|
Métalepse narrative«Pour comprendre ce que désigne la métalepse en narratologie, il faut rappeler d'abord qu'on admet en général que tout récit est une narration d'événements et que par conséquent il s'organise en deux niveaux clairement séparés: le niveau de la narration et celui des événements narrés. Cette distinction n'apparaît d'ailleurs pas comme étant spécifique du récit, mais semble définitoire de la représentation comme telle. Par ailleurs, à première vue du moins, elle semble valoir non seulement pour le récit factuel (qui présuppose l'antériorité, fût-elle minimale, du contenu narré sur sa narration), mais aussi pour le récit fictionnel pour autant qu'il mime le premier. Toute contamination d'un niveau par l'autre semblerait donc aller à l'encontre de la nature même de la représentation, et plus spécifiquement du récit. Et pourtant, dans la réalité de l'art narratif, les choses sont plus complexes. Un des procédés narratifs qui, potentiellement, s'inscrivent en faux contre la thèse d'une telle distinction d'essence entre le niveau de la narration et celui du narré est le récit enchâssé, ou récit métadiégétique. En effet, si les récits enchâssés entretiennent «normalement» avec leurs récits enchâssants une relation soit explicative soit thématique, la tradition littéraire nous offre aussi des exemples de contamination volontaire entre les deux niveaux, un mariage forcé en quelque sorte qui réalise de manière insolite le passage du narrateur ou du narrataire dans le domaine des personnages, ou inversement. C'est cette contamination de niveaux qu'on désigne, à la suite de Genette, du terme de «métalepse».» John Pier et Jean-Marie Schaeffer (Sous la direction de), Métalepses. Entorses au pacte de la représentation, Paris, EHESS, 2005, p. 11.
Bibliographie Gérard Genette, Métalepse, Paris, Seuil, 2004. John Pier et Jean-Marie Schaeffer (Sous la direction de), Métalepses. Entorses au pacte de la représentation, Paris, éd. de l'EHESS, 2005. Attipat K. Ramanujan [1929-1993], Repetition in the Mahâbhârata [1968], repris dans [A. K. Ramanujan,] The Collected Essays of A. K. Ramanujan, Delhi, Oxford, 1999. — , Three hundred Ramayanas: Five examples and three thoughts on translation, in Many Ramayanas. The Diversity of a Narrative Tradition in South Asia, Edited by Paula Richman, Berkeley, University of California Press, 1991, pp. 22-49. Repris dans les Collected Essays. Harald Weinrich, Le Temps. Le récit et le commentaire [1964], Paris, Seuil, 1973. Spécialement pp. 79-80 (le récit enchâssé dans du commentaire) et surtout p. 164 (le récit enchâssé dans un cadre).
|
|
|
|
|